Allí estaba el letrero, en tres idiomas:
Ascensor
Lift
Ascenseur
Lift
Ascenseur
Unos protestaban porque, de los tres idiomas, ninguno era el catalán. A otros les indignaba que se hubiera empleado el catalán, en lugar del castellano.
Los últimos días de Clark K.
Finalista del
Premio Bubok 2009
A la memoria de los elefantes
AUGUSTO MONTERROSO, “El dinosaurio”
Obras completas (y otros cuentos)
JAVIER MARÍAS, “O que yo pueda asesinar un día en mi alma”
El País Semanal, nº 1.600, 27 de mayo de 2007
4 comentarios:
Elevator, Escalator, Terminator... y por qué no en euskera?
Agur,
Besooossss
Es lo que tiene el extremismo nacionalista (de cualquiera de los dos bandos, centralistas o periféricos), que a veces enturbia la realidad, y ve cosas que no son.
Salutacions leles i (a)polítiques!!
... si Babel levantara la cabeza...
Canvi, cambio, exchange, wechsel, valuta (o algo así) siempre he pensado que sería un gran título para una novela...
Publicar un comentario